martes, 2 de octubre de 2012

Regín bis


También hay una versión interpretada por Nicolás ¨Choco¨Ciocchini.
Le pregunto
- Qué te atrae de Regín?
 qué me atrajo de Regin...Al igual que todos los temas que interpreto, mi decisión pasa por saber si puedo decir algo más acerca de la obra: se trata de poner en relieve algo que ya está sugerido, o bien desarrollar algo que tiene en potencia, y en ese proceso sumar algo de mi parte. En eso consiste para mí la interpretación, y la construcción del arreglo acompaña esa intención.En el caso puntual de Regin, lo que me atrajo es primero que nada su solidez, característica de toda la obra del Tape, uno de los mejores sino el mejor autor de la escena del Tango de los últimos años. Sus composiciones son absolutamente originales, atractivas, hablan desde el hoy, pero resultan de un conocimiento cabal del lenguaje musical y poético del Tango; construídas minuciosamente, precisas, son a la vez fluídas, y mucho más complejas de lo que aparentan, lo cual es a mi gusto una gran virtud.Regin planteaba par mí un desafío, la versión original es excelente, ¿para qué hacer otra?. Lo que busqué fue una interpretación del detrás de la interpretación. Me explico: el Tape canta "bancando la tristeza que las cosas tienen fin", y al mismo tiempo nos deja "escuchar" la noche, la madrugada, la pulsión del baile, la agitación contenida de la milonga...yo en cambio quise ahondar en esa tristeza, la que lo llevó a él a escribir este Tango...íntimamente, sólo para mí, el Tape le canta a Regin, y yo le canto al Tape.

http://www.violamia.com.ar/


We also have a version by Nicolás ¨Choco¨Ciocchini. I asked him
 -What attracts you of Regin?

- What attracted me to Regin …
Like all the songs I play, my decision depends on knowing if I can say more about the piece;
it is to highlight what is already suggested, or develop something that has potential, and in the process add something from me. That´s what performance is to me and the arrangement accompanies that intention.
In the specific case of ¨Regin¨, what attracted me is first of all its strength, characteristic of all Tape´s work, one of the best if not the best author of the Tango scene in recent years.
His compositions are absolutely original, attractive, speak from today, but result from a thorough knowledge of the musical and poetic language of Tango, carefully constructed and precise, both fluid and much more complex than it appears, which is to my taste a great virtue.
¨Regin¨ posed a challenge to me; the original version is excellent, why make another?. 
What I sought was the behind the scene of the interpretation. Let me explain: the Tape sings "shoring up the sadness that all things come to an end," and at the same time it allows to "listen" to the night, the dawn, the pulse of the dance, the excitement contained in the milonga ...
I actually wanted to delve into that sadness, which took him to write this Tango ... Intimately, just for me, ¨Tape¨ sings to ¨Regin¨ and I sing to ¨Tape¨.

Regín,
I met you in the Buenos Aires of the 90´s blind party
when weariness and misery began to wander the streets today collapsed
and sometimes I think if you have not been a mirage for my madness, for my thirsty heart's   dancing fever...

http://www.violamia.com.ar/


next









miércoles, 5 de septiembre de 2012

Regín


Rueda la milonga y se devora lo que fue, en los 90 y en el 2000 también. 
Alfredo Tape¨ Rubín es autor de esta composición que evoca a aquel Regin oscuro velado  hoy en las paredes espejadas de El Beso, Riobamba 416. 
La milonga no dice su pasado, lo contiene como líneas de una mano.
http://www.alfredotaperubin.com.ar/page.php?seccion=composiciones&page=regin_le
Regin está incluido en el álbum ¨Reinanoche¨.

Regin
Yo te conoci en el Buenos Aires de la fiesta ciega de los ¨90
cuando el cansancio y la miseria comenzaban a deambular por las calles
hoy derrumbadas
Y a veces pienso si no habras sido un espejismo para mi locura
para mi corazon sediento de fiebre de bailar
que siempre encontro abierta tu mugre de tango
tu brillo milonguero en celo
macho cadenero viejo Regin

I

La noche ya pegó su salto de arlequín

Escapa de la luz la estampa gris de un bailarín

Y en la pirueta de la mañana 

Niebla de fantasmas empujando pa’ volver

Volver a qué, Regin?
Debí quererte bien, debí tomar mejor

Debí gozarte mucho para odiar este dolor

Rueda la milonga y se devora lo que fue

Giraste y qué, Regin?
¿Cuánto baile diste, madre taura de bailar?

Siempre más allá de lo posible, más allá...
Cuando una por una iban palmando las demás 

mañanitas del Regin,
 ¿y quién las mentará?
¿Quién, pa’ cuando ya los veteranos no estén más,
Guardará la fama de tu cueva de esplendor

Y tu copa loca entre bombitas de color,

Guapeando a la muerte, Regin?


Habrá que imaginar un nuevo berretín

Bancando la tristeza 
que las cosas tienen fin 
Reina milonga de mis amores

Ya se fue tu rumbo noche adentro en la ciudad 

Sentí mi adiós, Regin
Me duele no saber aquella última vez

El tango entreverado en la cintura que abracé

Corazones juntos que han girado sin después

Y ahora qué, Regin?*

* traslation

The milonga rolls and devours what it used to be, in the 90's and in the 2000 too.
Alfredo¨Tape¨ Rubin is the author of this composition that evokes a dark Regin today veiled behind the mirrored walls of The Kiss ( El Beso), upstairs in Riobamba 416.
The milonga does not tell its past, it contains it as a line in a hand.
http://www.alfredorubin.com.ar/page.php?seccion=composiciones&page=regin_le#
You can find the track  in  the album called ¨Reinanoche¨.

Regin

I met you in the Buenos Aires of the 90's blind party
when fatigue and misery began to wander the streets
collapsed today 
and sometimes I think if you had not been a mirage for my madness
for my heart thirsting for a dancing fever 
that always found opened your dirt of tango
your milonguero shine in heat
male draft horse, old Regin
1
The night already hit his harlequin jump 
Escaping from the light a gray looking dancer
And in the morning pirouette
Fog of ghosts pushing to get back
Back to what, Regin?

I should have loved you right, I should have taken better
I should have enjoyed you too much to hate this pain
Rolls the milonga and devours what it used to be
You turned and so what, Regin?

How much dance you gave, taura* mother of dancing?
Always  beyond the possible, beyond ...
When one by one the others were croaking
little mornings of Regin, and who'll mention them?
Who, for when they are no more old timers, 
will guard the fame of your cave's splendor
And your crazy glass among colored lightbulbs,
standing up to death, Regin?

We will have to imagine a new berretín*
Shoring up the sadness that things must come to an end
Queen milonga de mis amores*
You went your way into the city's night
You feel my goodbye, Regin

It hurts not knowing that last time
The mixed up tango at the waist I hugged
Entangled hearts have turned without future
Now what, Regin?

*taura : brave, spirited
*berrretin: fancy, infatuation
*milonga de mis amores: my beloved milonga, classical piece by Pedro Laurenz.






sábado, 30 de junio de 2012

el legado esta escrito

En 2010 trabajé con Fabián Alvarez en la edición de un material que tenía en VHS . El resultado fruto de esos encuentros  fue ¨El legado está escrito¨ que me llevó a escribir un texto que transcribo a modo de presentación aquí.


En la danza y en la música  escrita y ejecutada -desde que yo me acuerdo- está la duda rondando,el cuestionamiento, esto es tango /esto no es tango.  Qué es tango?
Sería pretensioso de mi parte resolver el enigma que después de todo tanta producción artística  nos ha brindado . Pero considero un honor y un privilegio compartir y trasmitir lo que de mi  maestro y compañero he aprendido, porque cuando vemos a Tete bailar no queda duda de lo que el tango es.
Y ahora , cerremos los ojos para oir mejor.


In the dance also in the written and executed music - since I remember - the doubt is lurking around, the question; "...is it a tango?"  What is tango ?
It would be pretentious on my behalf to try and resolve the enigma that, after all, has given us so much in terms of artistic production. But I consider an honor and a privilege to share and to transmit what I have learned from my teacher and partner , because when we see Tete dancing there is no doubt left what tango is.
And now, let's close our eyes to better listen.



sábado, 5 de mayo de 2012

Qué lindo es bailar.


Ayer  Viernes tuvimos la primera clase en Ki, escuela; fue un gran placer para mí encontrarme entre mis amigos de la adolescencia iniciándoles en esta danza que mi maestro Tete me enseñó a amar.
Es un grupo reducidísimo, tenemos lugar para 2 parejas más. A quienes quieran sumarse a esta experiencia de tango salón, tango para bailar socialmente, serán bienvenidos.