miércoles, 11 de abril de 2018

2018, OsterTango

2o18 OsterTango - Tete en Basel

Para abrir el festival de este año, Cecile y Romeo decidieron recordar a nuestro tan querido Tete uno de los maestros que mas los ha influenciado  a  ellos y a tantos.
Quiero compartir este material aqui para disfrutarlo on line los que no estaban presentes ahi y los que queremos verlo una y otra vez.

To open this festival, Cecile and Romeo decided to honor our beloved Tete one of the teachers who has most influenced them and so many.
I want to share this material here to enjoy it online those who were not present there and those who want to see it again and again.

Comparto también el texto de presentacion
I ´m also sharing the introduction



Es un honor multiple estar aquí hablarles de Tete, de su tango especial, su modo de bailar de expresarse y de comunicar la pasión por la vida y por el tango. Tete y su baile son pura música y vitalidad. 

Muchos de los que estamos aquí tuvimos la Suerte Loca de conocerlo, asistimos a sus clases de no pasos, aprendimos de él cómo abrazarnos para bailar mejor y lo escuchamos decir mil veces sin música no hay bailarín. Queremos también presentar a Tete a las nuevas generaciones.
Ahora me gustaría que cada uno evoque la sensación que dejó en su cuerpo aquel primer tango bailado, sentido, disfrutado

Para mi era el año 1994, me encontré con el tango en Regin verde neon roto en un primer piso de Riobamba y Corrientes
Las mujeres usaban vestidos con brillo y peinados con spray como en los setenta, los hombres usaban traje o saco todos usaban zapatos casi todos fumaban tabaco
Desde el principio lo que me atrajo de ese mundo fue el modo directo de conexión que es el abrazo y sumado a esto la increíble posibilidad de caminar un ritmo juntos, bailar esa música antigua que estaba tan viva
Tete me abrazó y el mundo cambió para mí, la sangre circula de otra manera cuando uno baila. Hay que sentir más eso.Por qué bailar juntos, pegados? Porque ahí esta la conexion  dice Tete. Dos cuerpos  que son uno.

Esta es la razón por la que Cecile y Romeo eligieron a Tete como maestro, por su  estilo  puro y refinado, por su abrazo cercano y amable.

El tango es de una alta sociabilidad, este don lo hace patrimonio de la Humanidad.
Cada uno de nosotros es un punto de fuga en esta panorámica milonga, hay muchas noches antes y habra muchas después. Tete era un maestro que enseñó para que cada uno de nosotros encuentre y baile su mejor tango.

En la danza y en la música  escrita y ejecutada -desde que yo me acuerdo- está la duda rondando, muchas veces el cuestionamiento, esto es tango /esto no es tango.  Qué es tango?
Sería pretensioso de mi parte resolver el enigma que después de todo tanta producción artística nos brinda y nos ha brindado . Pero considero un honor y un privilegio compartir y trasmitir lo que de mi  maestro y compañero he aprendido, porque cuando vemos a Tete bailar no queda duda de lo que el tango es
 Cerrando los ojos para oír mejor nos dice el tango , hay que estar libre como los pájaros , bailar no es contar pasos  ni hay que bailar como en la postal, dice Tete

Abrazo cercano, eje compartido, elegancia musicalidad alegria de bailar, todo en uno
Este es el legado de nuestro maestro Tete, mi compañero y el compañero de este viaje que dura lo que dura un tango, un fragmento de eternidad .

Gracias aquí y ahora que nos encuentra bailando y a los maestros y bailarines del mundo que nos precedieron; brindemos lo mejor que tenemos para compartir y hagamos un mundo que baile más y pelee mucho menos. Hagamos el amor y no la guerra.





It is an honor to be here to talk about Tete, his special tango, his way of dancing, expressing himself and communicating his passion for life and for tango. Tete and his dance are pure music and vitality.

Many of us who are here had the crazy luck to meet him, we attended to his non-step lessons, we learned from him how to hug us to dance better and we heard him say a thousand times that: - without music there is no dance. 
We also want to introduce Tete, and Tete`s teachings to the new generations.

So now I would like each one of you to evoke the sensation left in your own body from the first tango you danced, felt, enjoyed.

In regards to me,  it was 1994 when I found the tango at a place called Regin, broken neon up on the first floor of Riobamba and Corrientes
The women wore bright clothes and hair spray as in the seventies, most men wore suit or jacket, every one wore dancing shoes, almost everyone smoked cigarettes 

From the beginning, what attracted me to this world was the direct mode that is the embrace and added tho this the incredible possibility of walking a rhythm together, dancing that ancient music that was so alive.

Tete hugged me and the world changed for me, blood circulates differently when people are dancing
We need to feel more of that. Why dance together, glued together?
Because there is the connection, says Tete. Two bodies that are one.

That´s the reason because Cecile and Romeo chose Tete as a teacher, because his kind and close embrace makes the pure and refined salon style. 

The tango is highly sociable, this gift makes it part of the world heritage.
We are just a little point in this panoramic view of the milonga, there will be more nights before and after this one.

In the dance also in the written and executed music - since I remember - the doubt is lurking around the question Is this tango ?  what is tango

It would be pretentious from me to try and resolve the enigma that after all has given us so much in terms of artistic production. But I consider an honor and a privilege to share what I have learned from my teacher and partner, because when we see Tete dancing there is no doubt about what tango is
Closing your eyes to hear better, tells us the tango
you have to be free  like the birds
dancing is no counting steps 
or you will dance like in a postcard Tete says

Close embrace, shared axis, elegance, musicality, joy of dancing, all in one
This is the legacy of our teacher Tete, my partner and companion on this trip that lasts the duration of a tango, a fragment of eternity

Thanks  to the here and now  and the teachers and dancers who precede us. Let´s offer the best we have to share an make a world that dances more and fights a lot less. Let´s make love and not war.

lunes, 5 de marzo de 2018

Tête a Tete Bienal 2018

Tête a Tete Bienal es un encuentro para recordar a Tete y presentarlo a las generaciones que no lo conocieron.
Rueda la milonga y se devora lo que fue pero lo conserva transformado como una especie de savia o un licor .
El tango vive en nuestros corazones gracias a los que nos precedieron y somos eslabón en esta gran ronda que gira opuesto al sentido horario.
Funda una ciudad con ritmo y luz propios.
Una ciudad de cuerpos de se entrelazan y abrazan entre otros cerrando los ojos para oir mejor.
Una ciudad que no está en los mapas y abarca grandes extensiones.
Este año hicimos la milonga en El Beso, antiguo Regin donde Tete y yo nos conocimos y me inicié en su tango bello y despojado, suelto y musical, pura alegría de bailar. Me gustaría que lo mejor del tango llegue al mundo entero, deseo de hermanarse, andar al mismo son.
Fueron nuestros invitados, AlfredoTape Rubín, María Plazaola y Joge Lladó.
Un agradecimiento especial para Susana Molina.
Aquí unas imágenes, gracias a todes, hasta la próxima!


Tête a Tete Bienal is a meeting to remember Tete and introduce him to the generations that did not know him.

Rolls the milonga and devours what it was but keeps it transformed as a kind of nectar or liquor.

Tango lives in our hearts thanks to those who preceded us and we are a link in this great round that turns counter clockwise.

It founds a city with its own rhythm and light.

A city of bodies intertwine and embrace each other closing their eyes to better listen.

A city that is not on maps and covers large areas.

This year we did the milonga in El Beso, old Regin where Tete and I met and I started in his beautiful and stripped down, loose and musical tango, pure joy of dancing. I would like the best of tango to reach the whole world, desire to be inter-twinned, walk to it.


Our guests were Alfredo Tape Rubin, María Plazaola and Jorge Lladó. Special grateful to Susana Molina.






martes, 17 de febrero de 2015

Gulliver tango

Cuando yo nací en 1961 eran muy pocas las personas que bailaban tango en Buenos Aires porque después de haber sido censurada su poesía y disuelta la gran mayoría de las grandes orquestas sólo unos pocos fervorosos bailarines de juntaban en algunos clubes o recordaban los más viejos bailando su gloriosa fiebre de juventud en las fiestas familiares.

Así, la primera vez que entré a una milonga fue en 1994, en Cochabamba,  porque esa noche un amigo tocaba la trompeta como invitado, ahí sin saber quiénes eran vi bailar a Tete y María, y me enamoré también del tango sin saberlo todavía. 

Ya en el año 15 de lo que va del tercer milenio dC, se baila tango hasta en el polo norte, y en Argentina especialmente las fuerzas gubernamentales que en otro tiempo perseguían a sus seguidores y menospreciaban el género tanto como a los intelectuales que lo cultivaron, ahora destinan espacio, tiempo y dinero a la producción de eventos masivos que serán retribuidos en adherencia y votos para la campaña electoral. El tango es una ola.

Lo que está en juego es el encanto, el abrazo, la música, el encuentro; se ha perdido un poco la importancia de la mirada y se esquiva un poco el meollo del cabeceo, pero hay una generación que pisa fuerte bailando el tango hasta que salga el sol y muchas veces llegue alto.


Gulliver tango es una toma panorámica de una emoción en movimiento, todos esos cuerpitos perfumados salen de sus casas y se juntan para bailar a la luz de unas bombitas y al compás de esa musiquita, armazones de sueño que también se pueden manipular.



When I was born in 1961 there were very few people dancing tango in Buenos Aires because after having censured it's poetry and dissolved the majority of the great orchestras only a few fervent dancers gathered in some clubs or the older remembered dancing their feverish glorious youth at family parties.

So the first time I went to a milonga was in 1994 in Cochabamba, because that night a friend played the trumpet as a guest there; without knowing who they were I saw Tete and Maria dancing, and without knowing  it yet I also fell in love with tango.

So, already in the fifteenth year of this third millennium A.C., tango is danced even at the North Pole, and in  Argentina, especially the government forces who once persecuted its followers and despised the genre as much as the intellectuals who cultivated it, now allocate space, time and money to produce massive events which will be paid in adhesion and votes for the election campaign. Tango is a big wave.

What is at stake is the charm, the embrace, the music, the getting together; some of the importance of the gaze has been lost and core pitching dodged, a little, but there is a generation that stomps hard dancing the tango until the sun comes out loud and shines high.

Gulliver tango is a panoramic scene of an emotion in motion, all those little scented bodies leave their homes and gather to dance to light bulbs and the beat of that musiquita; frames of dreams can also be manipulated.


jueves, 7 de marzo de 2013

Recuerdos del Futuro - Open letter


Corría el año 1994 y yo tras él me encontré con el tango en Regín verde neón roto sobre un primer piso en Riobamba y Corrientes.
Las mujeres usaban vestidos con brillo y peinados con spray como en los setentas y la mayoría de los varones usaba traje o saco , todos usaban zapatos, casi todos fumaban tabaco.
Desde el principio lo que me atrajo a este mundo fue ese modo directo de conexión que es el abrazo, y sumado a eso la increíble posibilidad de caminar un ritmo juntos, bailar. Trasmitir esto  continúa siendo mi objetivo.

El tango es de una alta sociabilidad, este don es lo que lo hace patrimonio de la humanidad. Soy un punto en fuga en esta panorámica milonga, hay muchos antes y habrá muchos después.
Aquí comparto este link que contiene la Carta abierta que Tete nos dejó, para que cada noche bailemos mejor y un video sorpresa.  Gracias Tango Chamuyo.
Desde el mundo invisible Tete sonríe viendo los efectos visibles que sus palabras provocan en nosotros.







It was 1994 and going after it I found the tango at Regin, broken green neon up on the first floor of Riobamba and Corrientes.
The women wore bright clothes and hair spray like in the seventies, most men wore suit or jacket, everyone wore dancing shoes, almost everyone smoked cigarettes.
 From the beginning what attracted me to this world was the direct mode of connection in the embrace, and in addition to that the amazing ability to walk a beat together, dancing. Transmitting this remains my goal.

The tango is highly sociable, this gift makes it part of the world´s heritage. 
I am a vanishing point in this panoramic milonga, there will be many before and after.

I´m sharing this link that contains the letter Tete left us to make us dance better each night.  Thank you Tango Chamuyo!
From the invisible world, Tete smiles while seeing the visible effects that his words cause on us.






            










martes, 2 de octubre de 2012

Regín bis


También hay una versión interpretada por Nicolás ¨Choco¨Ciocchini.
Le pregunto
- Qué te atrae de Regín?
 qué me atrajo de Regin...Al igual que todos los temas que interpreto, mi decisión pasa por saber si puedo decir algo más acerca de la obra: se trata de poner en relieve algo que ya está sugerido, o bien desarrollar algo que tiene en potencia, y en ese proceso sumar algo de mi parte. En eso consiste para mí la interpretación, y la construcción del arreglo acompaña esa intención.En el caso puntual de Regin, lo que me atrajo es primero que nada su solidez, característica de toda la obra del Tape, uno de los mejores sino el mejor autor de la escena del Tango de los últimos años. Sus composiciones son absolutamente originales, atractivas, hablan desde el hoy, pero resultan de un conocimiento cabal del lenguaje musical y poético del Tango; construídas minuciosamente, precisas, son a la vez fluídas, y mucho más complejas de lo que aparentan, lo cual es a mi gusto una gran virtud.Regin planteaba par mí un desafío, la versión original es excelente, ¿para qué hacer otra?. Lo que busqué fue una interpretación del detrás de la interpretación. Me explico: el Tape canta "bancando la tristeza que las cosas tienen fin", y al mismo tiempo nos deja "escuchar" la noche, la madrugada, la pulsión del baile, la agitación contenida de la milonga...yo en cambio quise ahondar en esa tristeza, la que lo llevó a él a escribir este Tango...íntimamente, sólo para mí, el Tape le canta a Regin, y yo le canto al Tape.

http://www.violamia.com.ar/


We also have a version by Nicolás ¨Choco¨Ciocchini. I asked him
 -What attracts you of Regin?

- What attracted me to Regin …
Like all the songs I play, my decision depends on knowing if I can say more about the piece;
it is to highlight what is already suggested, or develop something that has potential, and in the process add something from me. That´s what performance is to me and the arrangement accompanies that intention.
In the specific case of ¨Regin¨, what attracted me is first of all its strength, characteristic of all Tape´s work, one of the best if not the best author of the Tango scene in recent years.
His compositions are absolutely original, attractive, speak from today, but result from a thorough knowledge of the musical and poetic language of Tango, carefully constructed and precise, both fluid and much more complex than it appears, which is to my taste a great virtue.
¨Regin¨ posed a challenge to me; the original version is excellent, why make another?. 
What I sought was the behind the scene of the interpretation. Let me explain: the Tape sings "shoring up the sadness that all things come to an end," and at the same time it allows to "listen" to the night, the dawn, the pulse of the dance, the excitement contained in the milonga ...
I actually wanted to delve into that sadness, which took him to write this Tango ... Intimately, just for me, ¨Tape¨ sings to ¨Regin¨ and I sing to ¨Tape¨.

Regín,
I met you in the Buenos Aires of the 90´s blind party
when weariness and misery began to wander the streets today collapsed
and sometimes I think if you have not been a mirage for my madness, for my thirsty heart's   dancing fever...

http://www.violamia.com.ar/


next









miércoles, 5 de septiembre de 2012

Regín


Rueda la milonga y se devora lo que fue, en los 90 y en el 2000 también. 
Alfredo Tape¨ Rubín es autor de esta composición que evoca a aquel Regin oscuro velado  hoy en las paredes espejadas de El Beso, Riobamba 416. 
La milonga no dice su pasado, lo contiene como líneas de una mano.
http://www.alfredotaperubin.com.ar/page.php?seccion=composiciones&page=regin_le
Regin está incluido en el álbum ¨Reinanoche¨.

Regin
Yo te conoci en el Buenos Aires de la fiesta ciega de los ¨90
cuando el cansancio y la miseria comenzaban a deambular por las calles
hoy derrumbadas
Y a veces pienso si no habras sido un espejismo para mi locura
para mi corazon sediento de fiebre de bailar
que siempre encontro abierta tu mugre de tango
tu brillo milonguero en celo
macho cadenero viejo Regin

I

La noche ya pegó su salto de arlequín

Escapa de la luz la estampa gris de un bailarín

Y en la pirueta de la mañana 

Niebla de fantasmas empujando pa’ volver

Volver a qué, Regin?
Debí quererte bien, debí tomar mejor

Debí gozarte mucho para odiar este dolor

Rueda la milonga y se devora lo que fue

Giraste y qué, Regin?
¿Cuánto baile diste, madre taura de bailar?

Siempre más allá de lo posible, más allá...
Cuando una por una iban palmando las demás 

mañanitas del Regin,
 ¿y quién las mentará?
¿Quién, pa’ cuando ya los veteranos no estén más,
Guardará la fama de tu cueva de esplendor

Y tu copa loca entre bombitas de color,

Guapeando a la muerte, Regin?


Habrá que imaginar un nuevo berretín

Bancando la tristeza 
que las cosas tienen fin 
Reina milonga de mis amores

Ya se fue tu rumbo noche adentro en la ciudad 

Sentí mi adiós, Regin
Me duele no saber aquella última vez

El tango entreverado en la cintura que abracé

Corazones juntos que han girado sin después

Y ahora qué, Regin?*

* traslation

The milonga rolls and devours what it used to be, in the 90's and in the 2000 too.
Alfredo¨Tape¨ Rubin is the author of this composition that evokes a dark Regin today veiled behind the mirrored walls of The Kiss ( El Beso), upstairs in Riobamba 416.
The milonga does not tell its past, it contains it as a line in a hand.
http://www.alfredorubin.com.ar/page.php?seccion=composiciones&page=regin_le#
You can find the track  in  the album called ¨Reinanoche¨.

Regin

I met you in the Buenos Aires of the 90's blind party
when fatigue and misery began to wander the streets
collapsed today 
and sometimes I think if you had not been a mirage for my madness
for my heart thirsting for a dancing fever 
that always found opened your dirt of tango
your milonguero shine in heat
male draft horse, old Regin
1
The night already hit his harlequin jump 
Escaping from the light a gray looking dancer
And in the morning pirouette
Fog of ghosts pushing to get back
Back to what, Regin?

I should have loved you right, I should have taken better
I should have enjoyed you too much to hate this pain
Rolls the milonga and devours what it used to be
You turned and so what, Regin?

How much dance you gave, taura* mother of dancing?
Always  beyond the possible, beyond ...
When one by one the others were croaking
little mornings of Regin, and who'll mention them?
Who, for when they are no more old timers, 
will guard the fame of your cave's splendor
And your crazy glass among colored lightbulbs,
standing up to death, Regin?

We will have to imagine a new berretín*
Shoring up the sadness that things must come to an end
Queen milonga de mis amores*
You went your way into the city's night
You feel my goodbye, Regin

It hurts not knowing that last time
The mixed up tango at the waist I hugged
Entangled hearts have turned without future
Now what, Regin?

*taura : brave, spirited
*berrretin: fancy, infatuation
*milonga de mis amores: my beloved milonga, classical piece by Pedro Laurenz.






sábado, 30 de junio de 2012

el legado esta escrito

En 2010 trabajé con Fabián Alvarez en la edición de un material que tenía en VHS . El resultado fruto de esos encuentros  fue ¨El legado está escrito¨ que me llevó a escribir un texto que transcribo a modo de presentación aquí.


En la danza y en la música  escrita y ejecutada -desde que yo me acuerdo- está la duda rondando,el cuestionamiento, esto es tango /esto no es tango.  Qué es tango?
Sería pretensioso de mi parte resolver el enigma que después de todo tanta producción artística  nos ha brindado . Pero considero un honor y un privilegio compartir y trasmitir lo que de mi  maestro y compañero he aprendido, porque cuando vemos a Tete bailar no queda duda de lo que el tango es.
Y ahora , cerremos los ojos para oir mejor.


In the dance also in the written and executed music - since I remember - the doubt is lurking around, the question; "...is it a tango?"  What is tango ?
It would be pretentious on my behalf to try and resolve the enigma that, after all, has given us so much in terms of artistic production. But I consider an honor and a privilege to share and to transmit what I have learned from my teacher and partner , because when we see Tete dancing there is no doubt left what tango is.
And now, let's close our eyes to better listen.



sábado, 5 de mayo de 2012

Qué lindo es bailar.


Ayer  Viernes tuvimos la primera clase en Ki, escuela; fue un gran placer para mí encontrarme entre mis amigos de la adolescencia iniciándoles en esta danza que mi maestro Tete me enseñó a amar.
Es un grupo reducidísimo, tenemos lugar para 2 parejas más. A quienes quieran sumarse a esta experiencia de tango salón, tango para bailar socialmente, serán bienvenidos.

martes, 19 de abril de 2011

buen clip/ good clip

Los invito a ver este trabajo; que lo disfruten.
Gracias a Sandro Nunziata y Pico; un súper regalo.
http://youtu.be/SMjYyAk_aAY

domingo, 13 de marzo de 2011

4 corcheas/four quavers

La transición Guardia Vieja/ Guardia Nueva es un período rico, especialmente creativo y de una fuerza tal que hizo evolucionar al tango como género de culto, universal e independiente del folklore. 

El tango de la Guardia Nueva no se separa del de la Guardia Vieja de un modo tajante; el nuevo estilo es la evolución de una forma que se complejiza armónica y rítmicamente.

Armonía es la simultaneidad de sonidos y notas musicales en una unidad de tiempo.
 Las primeras formaciones que tocaban tango fueron dúo, trío y cuarteto. La ejecución y escritura de la música en la Guardia Nueva se afirma en el Sexteto y evoluciona hacia la Orquesta Típica con diez instrumentos.

El ritmo es una estructura definida por las figuras que indican la cantidad de pulsos en una unidad de tiempo.

Los primeros tangos tenían un ritmo simple, pulso lento y acento esbozado. Pulso y acento son de naturaleza sutil, cualidades del sonido, no pueden ser escritas pero sí oídas.
El pulso se acelera en la Guardia Nueva y el acento se hace más marcado con el bandoneón. Con la incorporación del piano ya estamos en la polirritmia que le da al tango su "encanto fatal".

Muchos directores conservaron la línea rítmica que fuera sello de la Guardia Vieja, se tornaron sus representantes y continuaron con esta tradición: las Orquestas de Canaro, Lomuto, Aieta, Greco, Firpo y D'Arienzo que con su ritmo febril conquistó legiones de bailarines.

Eduardo Arolas (1892- 1924) pertenece generacionalmente a la Guardia Vieja.  Desde mi punto de vista, su inspirado estilo en la ejecución y la escritura es la tierra fértil en la que germina la Guardia Nueva, definitivamente diferenciada con Fresedo y De Caro en los años '20.

Eduardo Arolas fue guitarrista en sus comienzos, luego bandoneonista.
 Intuitivo aún compuso "Una noche de Garufa" que fue llevada a la partitura por Carlos "Hernani" Macchi" (piano) y Francisco Canaro ( violín)
 Una mirada sobre su breve estadía en este mundo nos da idea de lo que está ocurriendo entre los pioneros de la difusión popular y consagración definitiva del tango. 

En 1911 Inicia sus estudios de teoría, solfeo y armonía con José Bombig. De esta etapa se destacan Nariz y El rey de los bordoneos .
En 1912 forma un trío con Agustín Bardi en el piano y Tito Roccatagliatta en violín.
En 1914 Consigue un contrato para trabajar en cabarets para lo cual forma una orquesta con Juan Carlos Cobián en piano y Roccatagliatta y Lombardo en violines.
En 1917 Graba para el sello Victor, su orquesta se distingue por un mayor caudal sonoro, ritmo cadencioso y melodía exquisita. En la ejecución incluye violoncello, saxofón y banjo, instrumentos no contemplados por otros directores.

De sus obras escritas hay muchas versiones registradas por las orquestas de  la Edad de Oro: Comme il faut, La cachila, Retintín, Derecho viejo, La trilla, Rawson, Suipacha, Jueves, Maipo, Catamarca, Place Pigalle, Viborita  son de las más famosas pero hay más.

Me gustaría destacar especialmente "La guitarrita" grabada por Francisco Canaro, Juan D'Arienzo y  Osvaldo Pugliese; y las versiones que de "El marne" nos dejaron  Anibal Troilo en 1954 y Horacio Salgán en 1955.

La historia de las orquestas nos deja ver el recorrido que han hecho los músicos , el modo en que se agruparon, la formación que han tenido hasta construir un estilo propio a la vez que aportaron su experiencia , talento y dedicación a este género por ellos transformado e inmortal.


The transition from Guardia Vieja to Guardia Nueva is a rich period, especially creative and a force that was to evolve the tango as a cult genre, universal and independent of folklore.

The Guardia Nueva  is not separated from the Guardia Vieja in a blunt way , the new style is the evolution of a form that becomes more complex harmonically and rhythmically.

Harmony is the simultaneity of sounds and musical notes in a unit  of time.

The first formations playing tango were the duo, trio and quartet. The execution and writing of music in the Guardia Nueva gets a hold in the Sextet and evolves into the ten instrument Typical Orchestra.

The beat is a structure defined by the figures indicating the number of pulses in a unit  of time.

The first tangos had a simple rhythm, slow pulse and the outline of an accent. Pulse and accent are subtle in nature, qualities of sound that can not be written but heard.

The pulse quickens at the Guardia Nueva and the accent is more pronounced with the bandoneon. With the addition of the piano we are in the polyrhythm that gives the tango its "fatal charm. "

Many conductors maintained the rhythmic line that would be the seal  of the Guardia Vieja, became their representatives and continued this tradition:  Orchestras such as Canaro's , Lomuto, Aieta, Greco, Firpo and D'Arienzo which, with feverish pace, won legions of dancers.

Eduardo Arolas (1892 - 1924) belongs to the Vieja Guardia generationally. From my point of view, his inspired style in performance and writing is the fertile soil from which the Nueva Guardia sprouts, definitely differentiated by Fresedo and De Caro in the 20s.

Eduardo Arolas was a guitarist  in the beginning, then a bandoneonist.
Intuitive still, composed "Una noche de Garufa" which was brought to the score by Carlos "Hernani" Macchi ( piano) and Francisco Canaro ( violin) in 1907-8.
A look at his short stay in this world gives us an idea of what is happening among the pioneers of the tango's popular dissemination and final consecration.

In 1911 he began his studies of  music theory and harmony with José Bombig. From this period stand out "Nariz" and "Rey de los Bordoneos".

In1912 he formed a trio with Agustín Bardi on the piano Tito Roccatagliatta 
in the violin. 
He got a contract in 1914 to work in cabarets for which he organized an orchestra with Juan Carlos Cobian in the piano and Roccatagliatta and Lombardo in the violin.

In 1917 he recorded for the Victor label. His band is distinguished by a greater volume of sound, rhythm and exquisite melody. The implementation includes cello, saxophone and banjo, instruments not used by other conductors.

From his compositions there are many versions recorded by the orchestras of the Golden Age: La cachila, Retintin, Derecho viejo, La trilla, Rawson, Suipacha, Jueves, Maipo, Catamarca, Place Pigalle, Viborita are among the most famous but there's more .

I would highlight especially "La guitarrita" recorded by Francisco Canaro, Juan D'Arienzo and Osvaldo Pugliese, and versions of "El Marne" by Anibal Troilo (1954) and  Horacio Salgán (1955.)

The history of these orchestras let us see the path followed by the musicians,  the way they got together, the training they have had to build a personal style while, at the same time, contributed their experience, talent and dedication to this genre transformed and inmortalized by them.



domingo, 20 de febrero de 2011

Un amor hecho cadencia/ A love being cadence

Muchas personas, especialmente las más jóvenes, me preguntan sobre mi experiencia en el tango, mi opinión sobre esto y lo otro. Ya que disponemos de este excelente medio de comunicación, tomé impulso y voy a escribir aquí de una vez lo que vaya surgiendo también para abrir un diálogo posible entre tanta información alrededor.

Durante mi última estadía en Manhathan, Adam y Cigdem que organizan You shoud be dancing, me pidieron una clase sobre la historia de esta música que nos convoca lo que interpreté como origen y evolucion del tango casi exclusivamente desde el punto de vista instrumental, esta síntesis no contempla poesía ni estilos de baile por el momento.

El vocablo tango parece provenir del idioma ibibio, de Niger y Congo, tamgú que significa ‘tambor’; también se designaba así al círculo en que se reunían los esclavos cuando estaban en cautiverio.
En su edición de 1899, el Diccionario de la Real Academia Española definía al tango como una ‘fiesta y danza de negros o de gente del pueblo en América’; como segunda acepción, ‘la música de esa danza’.  En la edición de 1925 se lee 'Danza de alta sociedad importada de América al principio de este siglo'. Esto evidencia que el tango había dejado de pertenecer a la clase baja  y a considerarse en la clase alta. También se agregó la acepción 'música de esta danza'.
Esta aceptación social está firmemente ligada a la evolución musical; músicos con formación y experiencia en otros géneros musicales le aportan escritura y mejor nivel de interpretación. Este es un dato importante ya que la música es un arte que precisa de intermediarios para llegar al público, no es un dato inmediato como es el caso de las artes visuales o la literatura.
El tango apareció en el Río de la Plata en la segunda mitad del siglo XIX en el marco socio-cultural de grandes oleadas migratorias que recibieron Montevideo, Rosario, Buenos Aires, Campana y Zárate; todas estas ciudades registran antecedentes de proto-tango, una música eminentemente rechazada y prohibida en las clases altas y por la Iglesia Católica, por lo que se desarrolló en los suburbios, puertos, prostíbulos, bodegones y cárceles, todos estos sitios donde confluían los inmigrantes y la población local de origen indígena o esclavos africanos. Aquí se fusionan libremente las formas musicales:  candombe, payada, milonga, habanera, polca, vals, provenientes de los más diversos orígenes: africano, gaucho, colono-hispano, indígena, italiano, cubano, alemán.
Se estima que transcurrieron unos 40 años hasta afianzarse como género en la última década  del siglo XIX; el tango-canción comenzó a interpretarse desde 1850 pero no era "tango", el estilo vocal estaba ligado a la habanera y a los tangos españoles. Lo que sin duda confiere identidad al tango es la incorporación del bandoneón, un instrumento de alta complejidad armónica capaz de producir melodía y percusión. Algunos autores declaran que ya había bandoneones cuando tuvo lugar la Guerra del Paraguay(1865-1870) pero es alrededor de 1900 cuando llega al Río de la Plata en el equipaje de inmigrantes alemanes.
Hasta este momento el tango era interpretado con guitarra, violín, flauta y tambores de candombe. Casi no existen partituras de esta etapa probablemente porque los músicos no sabían escribir e interpretaban sobre la base de melodías existentes.
El primer tango porteño con autor registrado es "El entrerriano" de Rosendo Mendizabal estrenado en 1896 e impreso en 1898.
En la primera década del siglo XX el tango se incorporó al repertorio teatral especialmente con Lola Membrives. Otros cantantes destacados fueron Linda Thelma y Angel Villoldo considerado el padre del tango con "El choclo" en 1903. Otros éxitos de aquel tiempo fueron Hotel Victoria, El porteñito y con La morocha  ya estamos en 1908.
Este trayecto es denominado Guardia vieja. Cuenta con excelentes compositores como Agustín Bardi (Tinta Verde, El rodeo) Eduardo Arolas ( La Cachila, Derecho viejo). La ejecución es pobre desde el punto de vista armónico, pero en los períodos que siguieron a este, las mismas partituras fueron enriquecidas con arreglos que incorporaban  instrumentaciones más complejas.
El tango hasta aquí era ejecutado por dúo, trío o cuarteto.
En 1924 es el comienzo de la Guardia Nueva con el sexteto de Julio De Caro.
Este movimiento abarca también a Osvaldo Fresedo, Carlos Di Sarli,  Carlos Cobián y Enrique Delfino. En el sexteto como formación orquestal se perfila lo que será la Orquesta Típica -con diez instrumentos- que marca un hito  en 1935 cuando Juan D'arienzo graba Hotel Victoria.
Este arreglo de aquella antigua partitura prepara el terreno para lo que será la Edad de Oro de los años '40 que nos remite al tango como llega hasta nuestras vidas.
Hasta aquí, la primera entrega. 

Many people have asked about my experience withTango, my opinion on this or that issue.
Since we have this excelent means of communication I'll take the plunge just writing here things that arise besides starting a dialogue among this noisy information circling around.

During my last stay in Manhattan, Adam and Cigdem, organizers of  You Should Be Dancing asked me to give a lecture on the history of this music that brings us together,  which I interpreted as the origin and evolution of tango, almost exclusively from the instrumental point of view, it  doesn't contemplate poetry or dance styles for the moment.

The word tango seems to come from the Ibibio language, originated  in Niger and Congo "tamgú, which means 'drum' also designated  the circle where the slaves usually met while in captivity.

In its 1899 edition, the Dictionary of the Royal Spanish Academy defined the tango as an 'african dance popular among the people in America', as a second meaning, 'the music of this dance'.

The 1925 edition states " high society dance imported from America at the beginning of this century. This shows that the tango didn't just belong  to the lower classes and was already being considered as a dancing alternative by the higher classes. It also added the meaning 'music that belongs to this dance".
This social acceptance is firmly tied to the evolution of music, musicians with backgrounds in other musical genres will provide better quality of composition and interpretation. This is an important fact since the music is an art that requires interpreters to reach the public, is not immediate data such as the visual arts and literature.

The tango appeared in the Río de la Plata in the second half of the nineteenth century in the socio-cultural context of large waves of immigrants received by Montevideo, Rosario, Buenos Aires, Campana and Zárate; all these cities have historical records of proto-tango, an essentially rejected and banned music by the upper classes and the Catholic Church, which is the reason why it developed in the suburbs, ports, brothels, taverns and prisons, all of them places where the inmigrants, the local population, the natives and the African slaves  came together.

This is the point where musical forms merge freely: candombe, payada, milonga, habanera, polka, waltz, coming from all backgrounds: African, Gaucho, Hispanic -Settlers, Indian, Italian, Cuban, German.

It is generally considered that it took 40 years to take hold as a genre in the last decade of the nineteenth century. The tango-song was being played since 1850 but was not "tango" because the vocal style was linked to the Spanish tango and habanera.

What certainly confers an identity to tango is the bandoneon, a highly complex instrument capable of producing harmonious melody and percussion. Some authors state that they were already bandoneons in the region during the war against Paraguay (1865-1870) but is around 1900 when it reaches the Rio de la Plata in the luggage of German inmigrants.

So far, the tango had been played with guitar, violin, flute and drums. There are almost no scores at this stage probably because musicians could not write and their interpretation was based on existing melodies.

The first tango with a registered author in Buenos Aires is "El entrerriano" by Rosendo Mendizabal released in 1896 and printed in 1898.

In the first decade of the twentieth century the tango was included in the theater scene repertoire especially by Lola Membrives. Other featured singers were Linda Thelma and Angel Villoldo considered the father of tango with El choclo in 1903. Other successes were Hotel Victoria, El porteñito, and  La morocha;  we are already in 1908.

This segment is called Guardia Vieja. It has excellent composers such as Agustín Bardi (Tinta Verde, El Rodeo) Eduardo Arolas (The Cachila, Derecho viejo). The performance is poor  from the harmonic point of view, but in the following periods the same scores were enriched with arrangements incorporating more complex instrumentation.

Up to this point the tango was performed by a duet, trio or quartet.

1924 is the beginning of the Guardia Nueva with Julio De Caro's sextet.
This movement also includes Osvaldo Fresedo, Carlos Di Sarli, Carlos Cobian and Enrique Delfino. The sextet as an orchestral formation outlines what will be the Typical Orchestra with ten instruments, which marks a milestone in 1935 when Juan D'Arienzo recorded Hotel Victoria.
This arrangement of old sheet music sets the stage for what will be the Golden Age of the '40s which brings us to the tango as it came to our lives.

So far, the first installment.







martes, 4 de enero de 2011

Entrevista con Tete: Cuarta entrega/installment #4



Regra áurea do magistério: dizer o obvio e ainda repetir trés vezes. 
DeRose

Regla áurea de magisterio: decir lo obvio y aún repetirlo tres veces.
DeRose

T - Sea el tango que sea no se puede aprender en cuatro días. Y aún sabiendo un millón de pasos, si no tenés la música no te sirve para nada. Si no existe la cadencia ni la emoción ni eso que llamamos sentimiento, es como nada. Bailo porque bailo. Hoy, en esta época hay mucha gente que baila porque está de moda el tango. Pero qué pasa con las emociones? Creo que también hay mucha gente que quiere aprenderlo a bailar porque encuentra algo en su música. Hubo muchas letras de tango también, muy hermosas para escuchar, y también hubo letras tristes, donde el hombre siempre era desvalido, en el sentido de que sin la mujer no podía hacer nada. Después esto va cambiando un poco, y también cambian las orquestas y sus músicos. Empieza a haber orquestas más grandes, más positivas musicalmente. En la década del '40 hay muchos cambios. En el '46 hay otro cambio y en el '50 ya las orquestas habían avanzado mucho pero después durante el '50 decaen, van quedando menos compositores, muchos grandes cambiaban música por café con leche; pero el tango salón no pierde vigencia, siguió evolucionando y se empezó a bailar en los clubes de barrio. Pero ahí se podía bailar también fantasía, había más libertad. En los salones no se permitían ganchos ni sacadas, y si lo hacías no entrabas más al lugar. Y esa condición se hace estricta en el tango salón.
S - Cuáles eran las reglas?

T - El tango era un baile liso, se podía hacer un montón de cosas pero sin mostrar la suela del zapato, se dibujaba en el piso. Había hombres que dibujaban el piso podríamos decir 
como cuando la mujer borda  o el jugador agarra la pelota. Hay una emoción. Principalmente hablamos de la forma, desde cómo se bailaba hasta cómo se iba emplichado. Zapatos lustrados y forma elegante de vestir. No se podía entrar a bailar de cualquier modo, y aún cuando era verano había que ir con saco. Era como un ritual lindo, y a la vez el que no tenía medios tenía que comprometerse porque quería ir y se esmeraba. Y yo también a veces pedía pilcha para ir a la milonga, le pedía a mi hermano que era de mi misma talla.

S - Por qué tu hermano tenía mejor pilcha que vos?

T - Porque él laburaba y yo era un vago. A mí me gustaba andar en la noche. Íbamos a varios bailes por día. Los que trabajaban se cambiaban el saco varias veces.

S- En qué horario eran los bailes?

T - A la tarde eran las confiterías, desde las 4pm. En los '50, Sans Souci y  Picadilly. Pero antes de que yo fuera mayor esas ya estaban, yo no podía entrar pero las veía. Yo tendría unos 13 o 14 añoy y ya estaban Montecarlo y Sans Soucí. Generalmente había tres turnos, Matinee, Nochecita y Trasnoche.

S - Decíamos que una característica del estilo Salón es es el modo de abrazo.

T - Sí. Antes se tocaba y se abrazaba diferente, ahora pareciera que cuesta abrazarse.
Para saludarse, los amigos hombres se abrazaban o se daban la mano; besarse era más de los italianos o entre las mujeres, las chicas sí se besaban. Y cuando hacías " el novio" para llegar al beso tenías que estar comprometido para casarte. Había muchos prejuicios; las mujeres tenían que tener una vida ejemplar; ahora muchas veces son ellas las que toman la iniciativa. Los tiempos cambian. El amor entre el hombre y la mujer es una  necesidad.  Deja de ser amor cuando se convierte en solamente necesidad sexual; pero cuando también es sensual sigue existiendo, en los besos y los abrazos cariñosos, en el amor a la vida, las flores , los animales, los amigos. En el tango, antes se tomaba a la mujer por la cintura, los torsos estaban separados y las caras miraban para el mismo lado. En el Tango Salón el abrazo es total, los torsos no se separan y las caras se juntas lado derecho con lado derecho.
S - Se puede hacer traspié?

T - Se puede hacer todo; sólo que no es necesario que los cuerpos se separen para hacer la figura.

S- Se puede decir que lo que caracteriza el estilo Salón es la posición de los cuerpos?

T - Sí; en el tango salón no se separan los cuerpos y lo importante también es que es un tango original de cada pareja, improvisación pura. Se aprenden ciertas cosas de los profesores y maestros pero después hay que hacer movimientos propios. Toda la vida fue que el hombre originó los pasos que tiene, su propio estilo. Y también la mujer.

S - Aunque a veces los elogios sean para su vestuario.

T - ( risas) A veces falta sutileza.


Regra áurea do magistério: dizer o obvio e ainda repetir trés vezes. 
DeRose

Golden rule of teaching: to say the obvious and still repit it thrice.
DeRose

T - Be that as it may tango cannot be learned in four days. And even knowing a million steps, if you do not have the music it doesn't work at all; if there is no cadence or what we call emotion or feeling, is like nothing at all. I dance because I dance. Today, at this time many people do it because it is fashionable.
But what about emotions? I think there are many people who want to learn to dance because they find something in its music.
There were many tango lyrics very beautiful to listen to, and there were also sad lyrics, where the man was always helpless, in the sense that without the woman he couldn't do anything at all.
Afterwards this changes a bit, and so do the orchestras and their musicians. Orchestras are getting bigger, more affirmative musically. In the 40's, there were many changes, in '46  as well and in the '50's the orchestras had progresed a lot , but then decayed, very few composers remained ; many of them traded music for coffe and milk, but the tango salon does not lose force, it continued to evolve and began to be danced in the neighborhood clubs where you could still dance fantasía (mixing styles) there was more freedom...
In the salones ganchos or sacadas  were not allowed, if you made them you'll never get back in there again. And that condition becomes strict in the tango salon.
S - Which were the rules?

T - Tango dance was flat, you could do a lot of things other than showing the sole of your shoe, it was like drawing on the floor.There were men sketching on the floor the same way a woman might go about her needlework or a soccer player catches the ball.There is an emotion. Mostly we talk about form, how to dance or even dress. Polished shoes and elegant attires. You couldn't go to dance unless you dressed properly and even during the Summer you had to wear a jacket.  It was like a beautiful ritual, even those who had no means had to commit themselves to do their utmost because they wanted to go, even I had sometimes to ask clothes from my brother who happened to be the same size.

S - Why did your brother had better clothes than you?

T - Because he worked and I was lazy. I liked to go out at night. We went to several dances in a day. Those who worked were changing jackets several times a day.

S - At what time were the dances?

T - In the afternoon were the confiterías, from 4pm onwards. In the '50s, Sans Souci and Piccadilly, they were already there when I was still a kid, I could not come in but I spied them. I was about 13 or 14 when Montecarlo and Sans Souci were already there. Usually were three shifts, Matinee, Evening and LateNight.

S-We have said that a feature of Salon's style is the way to embrace?

T - Yes. At that time people would touch and embrace each other differently. Nowadays it seems to be harder to embrace. Friendly men greeting each other would hug or shake hands; kissing was something done more by the Italians or women; girls kissing each other. And when you played the "groom" to get the kiss you had to be engaged to marry. There were many prejudices, women had to have an "exemplary" life and now is not unusual for them to take the iniciative. Times change. Love between man and woman is a necessity. It ceases to be love when it becomes only sexual necessity, but sensual as it is also still exists, in the affectionate kisses and hugs, the love of life, flowers, animals, friends. 
In tango, in the early days of tango, women would be taken by the waist, torsos were separated and the faces looked to the same side. In the Tango Salon the embrace is total, not separate torsos and faces together right side with right side.
S - Can you do"traspié" ?

T - You can do anything, it's just not necessary for the bodies to be separated to do the figure.

S - One can say that what characterizes the Salon style is the position of the bodies?

T - Yes, in tango salon the bodies always stay close to each other; and the important thing also is that tango is unique to each couple, pure improvisation. You can learn some things from the teachers and masters, but then you have to make your own moves. Man always creates his own steps and style. And women too.

S - Although sometimes praises are just for her wardrobe.

T - (laughs) Sometimes they lack subtlety.







miércoles, 22 de diciembre de 2010

Entrevista con Tete: tercera entrega/installment #3

T - Con el tango tuvimos una suerte bárbara. Hablar de la milonga es hablar de alegría. Es un sentido que se fue comprendiendo. Muchas veces las letras de los tangos son tristes pero la música es diferente. A los europeos les emocionó la música. Y el tango es argentino.

S - Seguramente; pero hay una fuerte influencia de la música europea en el tango. Muchos inmigrantes tenían formación musical porque tocar instrumentos era común en la vida familiar.

T - Había una buena mezcla para que se iniciara algo; yo pienso que el origen del tango es una confluencia. No se sabe exactamente, los negros o los franceses; le tangó, dicen.
Sí puedo hablar de cómo es bailar esto que es tan hermoso, bailarlo sintiendo, sin pensamiento. No se pueden perder las notas; la mayoría piensa qué es lo que va a hacer y se olvida de lo principal que es la música. Hay que hacerse amigo de la música. El milonguero -el que baila, no el tango, sino el que lo baila - necesita el placer de bailar con la música. En el momento en que este estilo empezó la gente prefería algunas orquestas, otras como Pugliese le resultaba más dificil. Hoy en día se baila Pugliese en el Salón.
En el 2002 no hay nada más lindo que el Tango Salón; aunque puede ser que aparezca alguna fantasía especial. Y acá va para los jóvenes, en base a lo que están haciendo ellos se continúa este baile, entonces por qué no ponerle a su tango todo lo lindo que el tango tiene. Cadencia es una cosa esencial. Y por qué no con la música? D'Arienzo no es lo mismo que Di Sarli. Si los grandes creemos que la juventud tomó por mal camino es porque fue mal enseñada. De otro modo no se entiende que confundan tanto la forma de bailar o las orquestas. Así confunden también a la gente que viene de otros países para aprender, o aprenden mal en sus países.
Hay una relación con el piso. La tierra es un imán que da energía a la vez y hace que el hombre pegado al piso empiece a mover los pies con una sensualidad muy especial, esa energía no hay que perderla. No es necesario apurarse, solamente es deslizarse; a la vez eso hace que cuando uno pisa el suelo sienta un montón de cosas, está uno seguro en su equilibrio; hay una cuestión especial entre las dos personas que bailan, bailan dos como si fueran uno. Ahí se muestra cómo es pisar el suelo, con qué seguridad uno se desliza. En eso está el equilibrio y las emociones.

S - Cómo se construye ese equilibrio?

T - Pienso que es corporal. Hay una forma de acercarse, de abrazarse, que es sin fuerza, encontrando el equilibrio donde los pesos son iguales, desafiando la gravedad. Hay que poder deslizarse con libertad, que desafía verdaderamente la gravedad. Dónde está el equilibrio cuando se gira? El equilibrio está en la unión de los cuerpos, del hombre y de la mujer; en vez de dos, son uno. En el giro no es la mujer girando alrededor del hombre sino la pareja girando en el espacio. Sorpresa! El mismo bailarín se sorprende. Es la creación, la improvisación, lo inesperado. También las mujeres son creativas a la vez que se dejan llevar. Las milongueras saben muy bien dibujar "a ras" suelo. La mujer espera y acompaña al hombre no trata de adivinar y así todo es más lindo.

S - Eso se va conquistando con el tiempo.

T - Sea el tango que sea no se puede aprender en cuatro días. Y aún sabiendo un millón de pasos, si no tenés la música no te sirve para nada. Si no existe la cadencia ni la emoción ni eso que llamamos sentimiento, es como nada.


T - We got lucky with the tango. To talk about  the milonga is talking about joy. It was a sense that became an understanding. Quite often the tango lyrics are sad but the music is different. Europeans were moved by the music. And the tango is argentinian.

S - Sure, but there is a strong influence of European music in the tango. Many immigrants were professional musicians,  playing instruments was common in family life.

T - There was a good mixture to start something, I think that the origin of the tango is a confluence. It is not known exactly, people from Africa or France, "le tango", they say. I can talk about how to dance it is so beautiful, to dance feeling it, without thinking. You cannot loose the notes, most people think what they will do and forget the main thing that is the music.
You got to be friends with the music. The "milonguero" -the dancer, not  the tango, but he who dances it - needs the pleasure of dancing with the music.
At the time that this style started, some orchestras were favorites; others like Pugliese turned out to be a little difficult. No problem today to dance Pugliese at the Salon.
In 2002, there is nothing more beautiful than the Tango Salón, although it might appear to be some special fantasy.
And here is for the young: based on what they are doing now, this dance is going on, why not put in your dancing all of the beauty that tango has. Cadence is an essential thing. And why not with the music? D'Arienzo is not the same as Di Sarli. If we the elders believe that the youth took the wrong path is because they weren't taught right. Otherwise you cannot confuse both the way of dancing and  the orchestras. That's how they  confuse people coming from other countries to learn, or learning poorly in their countries. There is a relation ship with the dancing floor. The ground is a magnet that energizes and at the same time makes the man glued to the floor move his feet with a special sensuality, that energy must not  be lost.There is no need to hurry just to glide; all the while  whenever you step on the floor you feel a lot of things, one is sure of his own balance; there is a special affair between the dancing couple, two people dancing as if they were one. It is at this point  when it's shown how to step on the ground, with what certainty one glides on it. Therein lies the balance and emotions.

S - How do you build that balance?

T - I think it is physical. There is a way to approach, to embrace, which is without strain, finding the balance where the weights are equal, defying gravity. One must be able to skim freely, truly defying gravity. Where is the balance when turning? The balance is in the union of bodies, of men and women, instead of two, they are one.
In the turn is not the woman revolving around the man, but the couple rotating in the space. Surprise! The dancer himself is surprised. It is the creation, improvisation and the unexpected. Women are also creative while they are driven. The "milongueras" know very well how to draw close to the graund "flat" with their feet. The woman waits and follows the man, without trying to guess and that way everything is cuter.

S - That is achieved over time ..

T - Be that as it may the tango cannot be learned in four days. And even knowing a million steps, without the music they are useless. If there is no cadence or what we call emotion or feeling is like nothing at all.